Difference between revisions of "Language and Translations"
From IMSMA Wiki
Line 1: | Line 1: | ||
==Language==__NOEDITSECTION__ | ==Language==__NOEDITSECTION__ | ||
− | [[Image: | + | {{TOC right}} |
− | If the language you would like to use is a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called ''fallback'' in ''%JAVA_HOME%\lib\fonts'' <br />(e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files there. | + | [[Image:Fallback font.png|200px]]<br/> <br/> |
+ | If the language you would like to use is not a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called ''fallback'' in ''%JAVA_HOME%\lib\fonts'' <br />(e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files there. | ||
==Translations==__NOEDITSECTION____FORCETOC__ | ==Translations==__NOEDITSECTION____FORCETOC__ | ||
− | + | ||
{{HowTo's | {{HowTo's | ||
|[[Change the Language|How does IMSMA know which language to use?]] | |[[Change the Language|How does IMSMA know which language to use?]] |
Revision as of 07:44, 17 February 2014
Language
Contents |
200px
If the language you would like to use is not a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called fallback in %JAVA_HOME%\lib\fonts
(e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files there.
Translations
How To |
---|
If you would like to run IMSMANG in a language other than English, you will need to enter translations into the following properties files:
- IMessages.properties;
- ITerms.properties.
These two files are stored as files and are not imported into the database nor included in the database backup. Please, refer to Considerations for Backup and Restore.
The third file is created by the Export Translations in the File menu and should be imported back into the database after the translation is done.
To modify the localisation files, you should use Rosetta-J. For information on using Rosetta-J, contact your GICHD IM advisor. |