Difference between revisions of "Language and Translations"

From IMSMA Wiki
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
 
==Language==__NOEDITSECTION__
 
==Language==__NOEDITSECTION__
If the language you would like to use is a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called ''fallback'' in ''%JAVA_HOME%\lib\fonts'' (e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files there.
+
[[Image:xxx.png|500px]]
 +
If the language you would like to use is a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called ''fallback'' in ''%JAVA_HOME%\lib\fonts'' <br />(e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files there.
  
 
==Translations==__NOEDITSECTION____FORCETOC__
 
==Translations==__NOEDITSECTION____FORCETOC__

Revision as of 07:41, 17 February 2014

Language

500px If the language you would like to use is a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called fallback in %JAVA_HOME%\lib\fonts
(e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files there.

Translations

If you would like to run IMSMANG in a language other than English, you will need to enter translations into the following properties files:

  • IMessages.properties;
  • ITerms.properties.

These two files are stored as files and are not imported into the database nor included in the database backup. Please, refer to Considerations for Backup and Restore.

The third file is created by the Export Translations in the File menu and should be imported back into the database after the translation is done.

Note.jpg To modify the localisation files, you should use Rosetta-J. For information on using Rosetta-J, contact your GICHD IM advisor.

Template:NavBox Getting started with IMSMA