Difference between revisions of "Language and Translations"

From IMSMA Wiki
Jump to: navigation, search
Line 17: Line 17:
 
{{Note| To modify the localisation files, you '''should''' use Rosetta-J. For information on using Rosetta-J, contact your GICHD IM advisor.}}
 
{{Note| To modify the localisation files, you '''should''' use Rosetta-J. For information on using Rosetta-J, contact your GICHD IM advisor.}}
  
If you would like to run {{IMSMANG}} in a language other than English, you will need to create three properties files:
+
If you would like to run {{IMSMANG}} in a language other than English, you will need to create three properties files for that language:
 
* IMessagesXX.properties;
 
* IMessagesXX.properties;
 
* ITermsXX.properties;
 
* ITermsXX.properties;
* trans_XX.properties
+
* trans_XX.properties.  
for that language.  
 
  
 
IMessages and ITerms are not imported into the database nor included in the database backup. Please, refer to [[Backup and Restore]].
 
IMessages and ITerms are not imported into the database nor included in the database backup. Please, refer to [[Backup and Restore]].
 
The third file is imported into the database and therefore included in the database backup.
 
The third file is imported into the database and therefore included in the database backup.
  
 +
When the users see ''squares'' instead of expected characters e.g. in menus and labels then something is wrong with the translation files IMessages and ITerms for the language specified in the Regional settings on the user's computer.
 
{{NavBox Getting started with IMSMA}}
 
{{NavBox Getting started with IMSMA}}
  
 
[[Category:NAA]]
 
[[Category:NAA]]

Revision as of 17:40, 7 August 2014

Language.png

The language used by IMSMANG is of two types:

  1. the language that the data is entered in (blue arrow)
  2. the language that the application use (red arrows).

Data language

When the users see squares instead of expected characters e.g. in the Country structure then you need to create a new folder called fallback in C:\IMSMAng\java\lib\fonts and copy the fonts for the language files there.

Application language a.k.a. localisation or translation

Note.jpg To modify the localisation files, you should use Rosetta-J. For information on using Rosetta-J, contact your GICHD IM advisor.

If you would like to run IMSMANG in a language other than English, you will need to create three properties files for that language:

  • IMessagesXX.properties;
  • ITermsXX.properties;
  • trans_XX.properties.

IMessages and ITerms are not imported into the database nor included in the database backup. Please, refer to Backup and Restore. The third file is imported into the database and therefore included in the database backup.

When the users see squares instead of expected characters e.g. in menus and labels then something is wrong with the translation files IMessages and ITerms for the language specified in the Regional settings on the user's computer. Template:NavBox Getting started with IMSMA