Changes

Jump to: navigation, search

Language and Translations

1,097 bytes added, 10:18, 3 March 2018
no edit summary
==Language==__NOEDITSECTION__
{{TOC right}}
[[Image:Fallback font.png{{Note |200px]]<br/> <br/>If The Data Entry Templates and the language you would like to use is Summary Templates will not a standard Windows language, e.g. Georgian or Khmer, you need to create a new folder called ''fallback'' in ''%JAVA_HOME%\lib\fonts'' <br />(e.g. C:\Program Files (x86)\Java\jre7\lib\fonts) and copy the fonts files thereautomatically be translated.}}
==Translations==__NOEDITSECTION____FORCETOC__The language used by {{IMSMANG}} is of two types:# the language that the data is entered in (blue arrow)# the language that the application use (red arrows).
{| class="wikitable"
|-
| width="300pt" | [[Image:Language.png|300px]]
| width="300pt" | [[Image:VGA card.png|175px]] [[Image:VGA card2.png|175px]]
|-
| width="500pt" | When the users see ''squares'' instead of expected characters even if the font is installed on the computer e.g. in the Country structure then you need to
# create a new folder called ''fallback'' in ''C:\IMSMAng\java\lib\fonts'' and
# copy the fonts for the data language there.
 
 
 
 
| width="500pt" | Other font issues may be caused by high resolution VGA card. If this is the case then you need to:
# go to C:\IMSMAng\trayLauncher folder
# right-click on IMSMA.exe and choose Properties
# on the Compatibility tab check ''Disable display scaling on high DPI settings''
# choose ''System'' in the drop-down list.
|}
 
==Application language a.k.a. localisation or translation==__NOEDITSECTION____FORCETOC__
{{HowTo's
|[[Change the Language|How does IMSMA know which language to use?]]
|[[Update the Localisation Files|Update the Localisation Files]]
|[[Export the Translations]]
|[[Import the Translations]]
}}
{{Note| To modify the localisation files, you '''should''' use Rosetta-J. For information on using Rosetta-J, contact your [[Information Management Team | GICHD IM advisor]].}}
If you would like to run {{IMSMANG}} in a language other than Englishor make changes to the English terms and messages, you will need to enter translations into the following create three properties filesfor that language:* IMessagesIMessagesXX.properties;* ITermsITermsXX.properties.; These two files are stored as files and are not imported into the database nor included in the database backup* trans_XX. Please, refer to [[Considerations for Backup and Restore]]. The third file is created by the [[Export and Translate the Terms|Export Translations]] in the File menu and should be [[Import the Translated Terms|imported]] back into the database after the translation is doneproperties.
{{note| To modify IMessages and ITerms are not imported into the localisation files, you database nor included in the database backup. '''[[Backup and Restore]]'''explains on how to backup the language files which are in the 'should'C:\IMSMAng\client\resources\com\fgm\imsma\lexicon'' use Rosetta-Jfolder. For information on using Rosetta-J, contact your GICHD IM advisorThe third file is imported into the database and therefore included in the database backup.}}
When the users see ''squares'' instead of expected characters e.g. in menus and labels then something is wrong with the translation files IMessages and ITerms for the language specified in the Regional settings on the user's computer. {{NavBox Getting started with IMSMANG Administration}}
[[Category:NAA]]
6,632
edits

Navigation menu